财经翻译
世界经济发展日新月异,中外经济文化交流越来越多,尤其在财经方面的合作不断加强,中外财经方面的翻译需求也不断扩大。财经翻译术语高端的专业翻译,因此对于译员的要求非常高。只有不仅对精通外语,并且相当了解财经领域,具备基本的财经知识的人,才能胜任财经翻译工作。
一、达信雅财经翻译优势
达信雅财经翻译组积累了过多年的财经翻译经验,拥有一批专业的财经翻译人员。我们的财经翻译人员均通过了严格的翻译能力测试,具备良好的专业财经翻译能力,是高素质财经翻译人才:他们不仅具有语言功底强劲,更有专业知识做背景,并且具有一定的财经翻译经验,令他们做起财经翻译来得心应手,使客户得到满意的翻译效果。
二、达信雅财经翻译服务范围
我们专门为广大客户提供招股书/招股章程,公司章程,年报,合同,计划书,可行性报告等;主要服务于金融,证券和保险业,上市公司等翻译服务。
三、财经翻译要求
1.财经翻译要注重专业、准确
财经行业是一个专业化较强的行业,专业术语自成一个完整的系统。所以,译员对财经行业一定要有深入的了解,对与财经相关的专业术语要非常清楚,这样才能用最专业、最准确、最规范的语言翻译出来。
2.财经翻译要注重严谨、简练
财经翻译不需要华美的词语,要求的是语言严谨,行文简练,逻辑严密,不可使用容易产生歧义或错误的翻译词语。否则,细微的翻译错误都会给客户带来巨大的损失。
3.财经翻译要注重保密
财经行业翻译涉及的是商业机密,有些财经内容往往是极为关键的,涉及到商业机密甚至国家安全。因此在财经行业翻译过程中,译员要严守职业道德,为客户保守财经秘密。
合作客户案例:光星电子(公司章程)、雷伊实业(公司章程)、大公报(上市公司年报)、协同卫星(计划书)、吉世科贸易(合同)、芬翁信息咨询(合同、契约书、协议)、迪博(风险评估报告)……